Ocenění

Argomiks 2017 aneb komiksové perly z Arga

Autor redakce | Aktuality | Sobota 17 Červen 2017 17.00

Nakladatelství Argo dobře známe díky překladové i domácí fantastické knižní tvorbě. Stačí vzpomenout jména jako Paolo Bacigalupi, Patrick Rothfuss, Robert Holdstock či z domácích autorů Vilmu Kadlečkovou a Pavla Renčína. Po dlouhá léta se v Argu tu a tam objevovala rovněž světová i domácí komiksová tvorba, ovšem v průběhu letošního roku se v nově založené edici Argomiks postupně objeví dosud nebývale bohatá komiksová nadílka. Před týdnem jsme vám představili známý americký komiks Lady Mechanika a nedávno se příznivci urban fantasy série Řeky Londýna mohli těšit z komiksové Čarojízdy. Ale to není zdaleka vše. V následujícím přehledu vám představujeme letošní bohatou nabídku, z níž některé tituly už vyšly a na jiné se budeme netrpělivě těšit…

POKLADY EVROPSKÉHO KOMIKSU

Barbarella

JEAN-CLAUDE FOREST

BARBARELLA

překlad Richard Podaný

Klasický černobílý komiks Je­ana-Clauda Foresta ze šede­sátých let se stal legendou, kromě jiného i díky slavnému filmovému zpracování Roge­ra Vadima s Jane Fondovou v titulní roli. Barbarella, jejíž ko­miksovou podobu autor vy­tvořil podle Brigitte Bardotové, cestuje z planety na planetu a zažívá fantastická dobrodruž­ství. Je to samostatná, smyslná hrdinka a v jejích příbězích se silně doráží dobová sexuální revoluce i myšlenky hippies. Hrdinka na cestách kosmem potkává různé nezvyklé mi­mozemšťany, netvory, roboty a anděly, a klasickým se kromě mnoha jiných stalo například její utkání se strojem na rozkoš, „orgasmot­ronem“, který utahá a zničí.

Plníme dluh, který česká nakladatelství měla k základním dílům světového komiksu, a kromě prvního původního alba přinášíme v jednom svazku i pokračování z roku 1974, nazvané Hněv minu­tožroutů. Barbarella se tu se svým kočovným podnikem dostává do jiného rozměru a zaplete se do složitého mocenského boje o planetu Spectra.

Cromwell

ANDREAS

CROMWELL STONE

překlad Richard Podaný

Při jedné lodní plavbě byl ukraden záhadný klíč neznámého původu. Jeden z cestujících, Cromwell Sto­ne, posléze zjistí, že všechny, kdo na palubě byli, kdosi systematicky likviduje. Tak začíná neuvěřitelné pátrání, jehož cílem je nejen najít zloděje, ale také zjistit, co je onen podivný předmět zač… Trilogie Cromwell Stone je jedním z mi­strovských děl Andrease, komik­sového tvůrce narozeného v Ně­mecku, který ale tvoří většinou ve Francii a již dlouho žije v Bretani.

SOUČASNÝ EVROPSKÝ KOMIKS

Moby-Dick

CHRISTOPHE CHABOUTÉ:

MOBY DICK

překlad Stanislav Václav Klíma a Marie Kornelová

Francouzský kreslíř Christophe Chabouté proměnil přímo zázračně jedno ze základních děl anglické literatury do komiksové podoby. Osudový souboj kapitána Achaba s bílou velrybou znají i ti, kteří nikdy román Hermana Melvilla nečetli, a to nejen proto, že se dočkal celé řady úspěšných i neúspěšných zpracování (jednu z komiksových verzí vytvořil i legendární Will Eisner). Moby Dick je totiž příběh, který dnes neoddiskutovatelně patří do kulturního a literárního kánonu. Také proto Chabouté neměl lehkou startovací pozici, ale jeho pojetí bez debaty bere dech. Černobílá kresba, v níž vynikne každé ráhno, uhrane čtenáře svojí atmosférou. Znovu se ocitnete na velrybářské lodi a díky Chaboutého umění ucítíte vodní tříšť a uslyšíte vítr v lanoví. Lov na Moby Dicka může začít.

Kvantova-mechanika

THIBAULT DAMOUR, MATHIEU BURNIAT:

TAJEMSTVÍ KVANTOVÉHO SVĚTA

přeložil Ondřej Hrách

Je tu komiks, který vám objasní základy kvantové fyziky! Vydejte se společně s dobrodruhem Bobem a jeho psem Rickem na výpravu po záhadách kvantového světa! Kvantová fyzika je přítomná ve všem, co nás obklopuje – od obřích galaxií po nepostřehnutelně drobné atomy –, avšak její poznatky o světě kolem nás se výrazně liší od toho, co obyčejně zažíváme a pozorujeme. Jak je například možné, že v kvantovém světě se částice mohou nacházet současně na několika místech a kočka může být zároveň živá i mrtvá? Jak s tím souvisí kostkový cukr, mořské vlny či Bůh, který (ne)hraje v kostky? A jak na to všechno vědci vůbec přišli? Základní principy kvantové fyziky vám v kresleném příběhu objasní sami zakladatelé a nejvýznamnější teoretici tohoto oboru v čele s Planckem, Einsteinem, de Brogliem, Heisenbergem nebo Schrödingerem.

Autorem knihy je Thibault Damour, francouzský teoretický fyzik, člen Akademie věd a držitel mnoha významných ocenění. O výtvarnou stránku se postaral známý belgický komiksový kreslíř Mathieu Burniat.

DOMÁCÍ TVORBA

Divocina-2

MIKULÁŠ PODPROCKÝ

DIVOČINA II: EXODUS

Děj se, stejně jako v první části, odehrává v daleké budoucnosti, kde se věčný konflikt mezi zvěří – Divočinou a lidmi dostává do kritického bodu. Monstrum z pustiny vtrhlo se záměrem naplnit svůj žaludek do lidského megaměsta. Nerozumně tak upozornilo na přítomnost zvířat žijících v jeho zapomenutých a dávno neobývaných částech. Všechny plány na tajné poražení lidstva a navrácení slávy Divočině se zdají být pro inteligentní zvířata ztracené. Jedinou šancí na záchranu je útěk – exodus – a živoření v pustině. Bez boje se ale nechtějí vzdát všichni. Nový konflikt se tak rozhoří přímo mezi zvířaty. Zůstat, či utéct? To je oč tu běží. Mají zvířata vůbec nějakou šanci proti postupující lidské armádě? Kolik „Divočiny“ je ukryto přímo v lidech? Může ji zvěř využít ve svůj prospěch?

Amoret

JAMES STAFFORD A KOLEKTIV

TRUCHLIVÝ AMORET PRAŽSKÝ

překlad Jana Fischerová

Xavier Truchlivý Sněžný je dosti rozporuplný hrdina: barokní andělíček, který ovšem přišel na svět v renesanci; bytost s tváří dítěte a hořkou moudrostí starce; něžný milovník i zuřivý bojovník, a především: oddaný ochránce Prahy. Jednotlivé kapitoly jeho dobrodružství nás zavedou do rudolfínských či barokních dob i do současnosti; vypráví se tu o politických čistkách padesátých let a o normalizační tajné policii, o Golemovi a zombie verzi Jana Nepomuckého, o pražských taxikářích či zázračném zjevení mluvící hlavy svatého Vojtěcha uprostřed pražského Žižkova…

Zkrátka a dobře, Truchlivý amoret pražský nabízí natolik bizarní mix historických reálií, fantaskních příběhů, pražského genia loci, černého humoru (typicky britského i typicky českého) a popkulturních narážek, že po jeho přečtení už matičku Prahu nikdy neuvidíme stejnýma očima. Za pozornost stojí i soundtrack k dílu (viz www.theputto.com), na němž se mj. podílel klávesista legendární skupiny The Cure Roger O’Donnell či česká indie hvězda Kittchen.

SKUTEČNÉ PŘÍBĚHY

Rozvedcik

MARTA MORICE

ROZVĚDČÍK

Rozvědčík, autorský komiks Marty Morice, odhaluje zákulisí velkých historických událostí. Hlavní hrdina, Mirek Polreich, rezident zpravodajské služby Československé mise při OSN v letech 1965 – 1969 se podílel jako mediátor na procesu zakončení bojů ve Vietnamu a na přípravě schůzky prezidenta Johnsona a premiéra Kosygina v Glassboro v roce 1967. Toto setkání znamenalo obrat v mezinárodní politice bipolárního světa.

Komiks tak poukazuje na výsadní postavení Československé zpravodajské služby a na výjimečnou pozici Československého státu ve světové politice v době Pražského jara. Zároveň jde o dokument z šedé zóny československých dějin, o které se příliš nemluví.

Kiki

JOSÉ-LUIS BOCQUET & CATEL MULLER

KIKI Z MONTPARNASSU

překlad Markéta Krušinová

Cocteau, Hemingway, Breton, Tzara, Picasso, Modigliani a po­chopitelně fotograf Man Ray. Ty všechny nespojuje pouze bohém­ská Paříž, ale také známost s jistou Kiki z Monparnassu, múzou celé meziválečné pařížské generace, která se po Velké válce opíjela životem a snažila se vypít všech­no šampaňské Francie ještě před tím, než začne válka další. Příběh neobyčejné obyčejné dívky, která měla talent zaujmout celou bohé­mu, přináší do mnoha jazyků pře­ložený francouzský komiks kres­lířky Catel a scenáristy Bocqueta. Kiki ale nebyla jen múzou jedné generace, hledající způsob, jak se zbavit kocoviny z první světové války, byla především jednou z prvních emancipovaných žen dvacátého století. Vedle sexuální a citové svobody, kterou si dopřávala, se u Kiki projevovala svobo­da ve vystupování, v projevu a v myšlení, která nevzešla odnikud odjinud než ze školy života.

Sen-o-olympiade

REINHARDT KLEIST:

SEN O OLYMPIÁDĚ

překlad Alena Pokorná

Olympijské hry 2008 v Pekingu: Somálka Samia Jusuf Omarová zaběhla nejlepší čas svého života a stala se miláčkem publika, třebaže v cíli skončila poslední. Když se vrátila zpět do vlasti, nesměla už trénovat. Vládnoucí muslimští fundamentalisté ženám zakázali věnovat se sportu. Samia ale na svůj sen startovat na příští olympiádě v Londýně vsadila všechno a vydala se na dalekou cestu do Evropy, aby tam mohla svobodně žít a sportovat. Utopila se v nafukovacím člunu ve svých jednadvaceti letech kousek od italského pobřeží. Pravdivý příběh somálské běžkyně symbolizuje tragický osud bezpočtu bezejmenných uprchlíků.

Přední německý komiksový kreslíř Reinhard Kleist znovu dokazuje, že i obtížné společenské téma lze vyprávět napínavě a s citem. Českým čtenářům je dobře znám biografickými komiksy Boxer a Cash. I see a darkness, ověnčenými několika význačnými mezinárodními cenami.

KOMIKSOVÁ EROTIKA

Gulliveriana

MILO MANARA:

GULLIVERIANA / ZLATÝ OSEL

překlad Marie Dudilieux

V jednom svazku představujeme hned dvě rozpustilá dílka legendy erotického komiksu Milo Manary. Jde o pastiše dvou klasických literárních děl, jimž Manara dodává o poznání lechtivější vyznění. Gulliveriana zde není cestovatelka, ale mladičká italská dívka, která nechtíc otevře bránu do fantastických světů, ve kterých žijí trpaslíci-monarchisté, hraví obři, žádostiví hřebci či frustrované nymfomanky. Jonathan Swift by se zcela jistě divil, jakou rozvernou hříčku z jeho předlohy Manara vytvořil.

Apuleiův Zlatý osel patří ke klasickým dílům latinské literatury středověku a Manara jej zpracovává přímo nevídaným způsobem. Dobrodružství mladého Lucia, proměněného v osla a odsouzeného k nekonečnému putování, mají v podání italského kreslíře o poznání odlišné vyznění než originál. Loupežníci, čarodějnice a nemravní měšťané vystupují napříč divokým a znepokojujícím erotickým příběhem bez jakéhokoli tabu, který patří k vrcholným dílům Mila Manary.

Andelske-drapky-3DALEJANDRO JODOROWSKY & MOEBIUS:

ANDĚLSKÉ DRÁPKY 

překlad Richard Podaný

V sérii eroticko-pornogra­fických kreseb, nazvané An­dělské drápky, komiksový mág Moebius provedl sám na sobě exorcismus, jímž ze sebe chtěl vyhnat všechny sexuální běsy. A Alexand­ro Jodorowsky kolem jeho výtvarných děl utkal zne­pokojující surreální pří­běh dívky, která po otcově smrti prochází pohlavním i duchovním zasvěcením. Už v samotném názvu cítíme neřešitelné snoubení násilí a něhy, ducha a těla, krásy a krutosti. Moebiovo geniální výtvarné nadání tu bylo poprvé spou­táno do služeb nepřekona­telného chtíče a lascivnos­ti, zatímco Jodorowského text kombinuje erotismus s mysticismem způsobem, který je krajně znepokojivý a dráždivý.

Šílená

JODOROWSKY & MOEBIUS:

ŠÍLENÁ OD SACRÉ-COEUR 

překlad Richard Podaný

Pro Alaina Mangela, emeritního profesora ze Sorbonny, sex ztratil veškerý živočišný význam a stal se zdrojem posvátné energie. Začal se oblékat do fialové, která je barvou spirituální otevřenosti, a skoncoval jednou provždy s erekcí. Ne že by byl impotentní, ale svou pohlavnost daroval Bohu. Už se ani nepovažuje za člověka, ale za „duchovního“. Vrátil se k nejčiřejší formě judaismu jako k cestě ke svatosti, vrhl se cele do studia talmudu a otevřel srdce slovům proroků.

Jenže pak se všechno pokazilo, Alaina Mangela opustila žena, studenti ho zavrhli jako zpátečníka, který žvaní o barvotiskovém duchovnu… Jen mladá Elizabeth v něm probudila démona chlípnosti, ačkoli ji žádal, ať mu pomáhá odolávat pokušení… Eli-za-beth: neznamená to hebrejsky doslova „prorokův dům“? Alain Mangel vyráží za neslýchaným dobrodružstvím za hranicemi morálky a zdravého rozumu a jeho průvodkyní bude právě Šílená od Sacré-Coeur…

1 309 zobrazení | Zobrazit všechny příspěvky autora

Žádné komentáře »

Zatím bez komentářů.

Posílat komentáře pomocí RSS.

Okomentovat

Komentáře můžete vkládat po přihlášení.