Obsah XB-1 11/2014
Obsah XB-1 11/2014
Zahraniční SF
Michael Swanwick: Lehl jsem si na kámen osamění a už se nevrátím
(For I Have Lain Me Down on The Stone of Loneliness and I’ll Not Be Back Again, 2011)
Alex Irvine: Sedmý dopad
(Seventh Fall, 2009)
Gardner Dozois: Recidivista
(Recidivist, 2010)
Matthew Kressel: Dějiny v nás
(The History Within Us, 2010)
•
Domácí SF
Zuzana Stožická: Za rituály barbarských Fyoranů
Berenika Součková: Purgator
Ivan Mls: Přivezte si zvířátko!
Ondřej Malíšek: Vyprávění dobrodruha
Radim Kartes: Druhý domov
•
Publicistika
Roman Bílek: Je filmová fantastika zábavou pro masy?
•
Fantastická věda
Největší dinosaurus; Žijeme v Laniakei;
Abstraktní umění neandrtálců; Spolupráce ryb;
Záhadný tvor z hlubin oceánu
•
Filmfaroniáda
Filmové premiéry; Pod zemí;
Sin City: Ženská, pro kterou bych vraždil;
Dárce; Labyrint: Útěk; Želvy ninja; Divergence; Klapka!
•
Vivisektor
Čtenáři čtenářům; Mikael Niemi: Vodní apokalypsa;
Tom Harper: Orfeus v podsvětí; Jack Campbell: Bitevník;
Vladislav Vlček: Inkvizitor; Douglas E. Richards: Napojení;
Lois Duncan: Šibeniční vrch; MY3; Nové knihy
•
Autor obálky: Edvige Faini
•
2 818 zobrazení | Zobrazit všechny příspěvky autora








(hlasů: 10, průměr: 4,80 z 5)
Ronkar: To je dobrý:)) Mně mluvená slovenština zas trochu tahá uši, ale to je spíš tím, že oni mají jakoby výš posazenou celou melodii řeči, Češi mluví hlouběji, aspoň mi to tak přijde. Ale v textu, to miluju. Obzvlášť překladové věci. Například jsem zjistila, že pokud jsem už četla nějakou věc v angličtině, tak se mi český překlad – ať sebelepší – nikdy už tak nelíbí, ale slovenský si znovu přečtu se zájmem.
Heh, teď jde ještě o to, jací Češi 😉 Pro mě z dosídleneckých Sudet zpívají a výš nasazují téměř všichni ostatní 😉
standa.e: Nejvíc Zalabáci 🙂
Nerobia mi problémy slovenské ani české texty. Čeština sa u nás v zásade neprekladá, hádam na pár výnimiek. Niektoré slovenské texty, hlavne u začínajúcich autoriek mi však doslova kolú oči. Sú sterilné ako včela na riti. Popritom slovenčina má kopu „ľubozvučných“ výrazov bežne používaných v hovorovej reči. A na margo jej zrozumiteľnosti: Štúr vychádzal zo stredoslovenského nárečia, ak by sa presadila bernolákovčina, vekovo mladší bratia Česi by s ňou asi také problémy nemali.
Už je v tašce a těším se na cestu domů jak to zhltnu.
tak čislo super.ale ještě lepší jsou v tomhle čísle kresby
Ja bych si zase ve slovenstine pocetl rad. Kolikrat mi prijde skoda, kdyz moji vrstevnici (za pul roku mi bude 30) nerozumej a Slovaci valej cestinu s prstem v nose :).
No, bohužel situace je taková jaká je, ale pokud chcete číst i slovensky, stačí šáhnout kupříkladu po časopisu Jupiter, ačkoli i tam často najdete povídky české 🙂
Dělám v práci kde 50% zaměstnanců jsou slováci.Slovenštiny mám tak akorát dost.Jsem 75. ročník a nikdy mě nic SK nevadilo.Ale poslední roky mám na slovenštinu asi alergii.