Ocenění

Tváře překladu 18: VLADIMÍR PISKOŘ

Autor | Aktuality | Pondělí 25 listopadu 2019 19.45

Tváře překladu aneb Rozhovory s překladateli je zajímavý cyklus článků, jenž se po úspěšném prvním kole vrátil na web XB-1 a objevuje se u nás opět každých čtrnáct dnů. Jako osmnáctý nám rozhovor poskytl Vladimír Piskoř (1960). Vystudoval obory finština a ruština na FF UK v Praze a od počátku devadesátých let se soustavně věnuje překladům literárních děl, zejména soudobé finské prózy, z níž českým čtenářům zprostředkoval více než čtyřicet titulů. Příležitostně působí i jako redaktor. V roce 2012 obdržel Finskou státní cenu za překlad a propagaci finské literatury. Svět fantastiky mu dlouho zůstával utajen, pootevřel se mu až v posledních letech při práci na překladech románů Pasiho Ilmariho Jääskeläinena...

Tváře překladu 15: OLGA BAŽANTOVÁ

Autor | Aktuality | Pondělí 14 října 2019 16.35

Tváře překladu aneb Rozhovory s překladateli je zajímavý cyklus článků, jenž se po úspěšném prvním kole znovu vrací na web XB-1 a objevuje se u nás opět každých čtrnáct dnů. Jako patnáctá nám rozhovor poskytla Olga Bažantová (nar. 1988) vystudovala švédštinu, češtinu a historii. Překládá švédské detektivky a literaturu faktu a titulkuje filmy. Nedávno jí vyšel překlad knihy Yense Wahlgrena Stopařův průvodce po galaxii jazyků o fiktivních jazycích z fantasy a sci-fi filmů a literatury. Ve volném čase, kterého jí vzhledem k zaměstnání a péči o velmi aktivní dítě moc nezbývá, se dívá na seriály a hraje badminton, Dračí doupě a Star Wars X-Wing...

Tváře překladu 13: MARIE VOSLÁŘOVÁ

Autor | Aktuality | Pondělí 16 září 2019 11.05

Tváře překladu aneb Rozhovory s překladateli je zajímavý cyklus článků, jenž se po úspěšném prvním kole znovu vrací na web XB-1 a bude se zde opět objevovat každých čtrnáct dnů. Jako dvanáctá nám rozhovor poskytla Marie Voslářová (nar. 1985) vystudovala švédštinu a překladatelství/tlumočnictví – němčinu v Praze. Nepovažuje se za vyhraněnou fanynku fantastiky, i když autoři jako J.R.R. Tolkien, Terry Pratchett a další ji ve své době hodně ovlivnili. Totéž ale platí i třeba o beatnicích. Nejraději čte a překládá zkrátka dobré texty. Ze švédštiny přeložila desetidílnou fantasy sérii pro děti PAX Åsy Larssonové a Ingely Korsellové, z norštiny pak dětskou sérii o Wiliamu Wentonovi od Bobbieho Peerse...